圣母玫瑰园-思高圣经 

【约伯传】第七章  << 上一章 下一章 >>

7:1 人生在世,岂不象服兵役﹖人的岁月,岂不象佣工的时日﹖
Is not man’s life on earth a drudgery? Are not his days those of a hireling?
7:2 有如奴工切望阴凉,佣工期待工资:
He is a slave who longs for the shade, a hireling who waits for his wages.
7:3 这样,我也只有承受失意的岁月,为我注定的苦痛长夜。
So I have been assigned months of misery, and troubled nights have been told off for me.
7:4 我卧下时说:「几时天亮﹖」我起来时又说:「何时到黑夜﹖」我整夜辗转反侧,直到天亮。
If in bed I say, "When shall I arise?" then the night drags on; I am filled with restlessness until the dawn.
7:5 我的肉身以蛆虫与泥皮为衣,我的皮肤破裂流脓。
My flesh is clothed with worms and scabs; my skin cracks and festers;
7:6 我的日月速于织梭,也因无希望而中断。
My days are swifter than a weaver’s shuttle; they come to an end without hope.
7:7 请你记住:我的生命无非是一口气,我的眼再也见不到幸福。
Remember that my life is like the wind; I shall not see happiness again.
7:8 注目于我的,再也见不到我;你的眼看我时、我已不在了。
The eye that now sees me shall no more behold me; as you look at me, I shall be gone.
7:9 他去了,好象云消雾散;下到阴府的,再也不得上来,
As a cloud dissolves and vanishes, so he who goes down to the nether world shall come up no more.
7:10 不再回家,本乡也不认识他。
He shall not again return to his house; his place shall know him no more.
7:11 为此,我不能再闭口不言,我要吐露我心灵的忧愁,陈述我灵魂的苦楚。
My own utterance I will not restrain; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
7:12 我岂是海洋或海怪﹖你竟派遣警卫把守我。
Am I the sea, or a monster of the deep, that you place a watch over me? Why have you set me up as an object of attack; or why should I be a target for you?
7:13 我若想:「我的床榻会宽慰我,我的卧铺会减轻我的痛苦。」
When I say, "My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaint,"
7:14 你就以噩梦扰乱我,以异象惊吓我。
Then you affright me with dreams and with visions terrify me,
7:15 我的心灵宁愿窒息,宁死不愿受此痛苦。
So that I should prefer choking and death rather than my pains.
7:16 我已筋疲力尽,活不下去。任凭我去罢!因为我的日月仅是一口气。
I waste away: I cannot live forever; let me alone, for my days are but a breath.
7:17 人算什么,你竟如此显扬他,将他置诸心头,
What is man, that you make much of him, or pay him any heed?
7:18 天天早晨看护他,时刻不断考察他﹖
You observe him with each new day and try him at every moment!
7:19 你到何时才不注视我,而让我轻松咽一下唾沫﹖
How long will it be before you look away from me, and let me alone long enough to swallow my spittle?
7:20 监察人者啊!我犯罪与你何干﹖为何叫我当你的箭靶,使我成为你的重担?
Though I have sinned, what can I do to you, O watcher of men?
7:21 为何你不肯容忍我的过错,宽赦我的罪恶﹖不久我将卧在尘土中,任你寻找我,我已不在了。
Why do you not pardon my offense, or take away my guilt? For soon I shall lie down in the dust; and should you seek me I shall then be gone.
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录