圣母玫瑰园-思高圣经 

【欧瑟亚】第七章  << 上一章 下一章 >>

7:1 当我着手医治以色列时,厄弗辣因的罪孽就显露出来,撒马利亚的恶行也暴露出来,因为他们行了诡诈的事:窃贼潜入内室,而外遇强盗;
When I would bring about the restoration of my people, when I would heal Israel, The guilt of Ephraim stands out, the wickedness of Samaria; They practice falsehood, thieves break in, bandits plunder abroad.
7:2 但他们并不存心细想:我记住他们的一切恶行。现今他们的行为围绕着他们,一一摆在我眼前。
Yet they do not remind themselves that I remember all their wickedness. Even now their crimes surround them, present to my sight.
7:3 他们使君王喜欢,是出于恶意,使首领快乐,是出于诡诈。
In their wickedness they regale the king, the princes too, with their deceits.
7:4 个个燃起了怒火,像一座火炉,伙夫暂停煽火,直到和好的面团发酵。
They are all kindled to wrath like a blazing oven, Whose fire the baker desists from stirring once the dough is kneaded until it has risen.
7:5 在他们君王的庆日上,当官长们酒劲发作,不能支持的时候,君王便和恶徒勾结起来。
On the day of our king, the princes are overcome with the heat of wine. He extends his hand among dissemblers;
7:6 他们的心虽因阴谋而焦虑得像火炉一样,但他们的怒火却整夜停息;一到早晨,却又如烈火复燃。
the plotters approach with hearts like ovens. All the night their anger sleeps; in the morning it flares like a blazing fire.
7:7 个个像火炉一样,炽燃起来,吞噬了他们的官长;他们的君王都倒毙了,但没有一个曾向我呼求。
They are all heated like ovens, and consume their rulers. All their kings have fallen; none of them calls upon me.
7:8 厄弗辣因想混杂在列邦之中,厄弗辣因成了一块尚未翻过的烤饼。
Ephraim mingles with the nations, Ephraim is a hearth cake unturned.
7:9 外邦人耗尽了她的力量,她尚不自觉,头上已布满了白发,她还不知晓。
Strangers have sapped his strength, but he takes no notice of it; Of gray hairs, too, there is a sprinkling, but he takes no notice of it.
7:10 [虽然如此,以色列的骄傲仍呈现在自己面上,他们仍不归依,仍不寻求上主,他们的天主]。
The arrogance of Israel bears witness against him; yet they do not return to the LORD, their God, nor seek him, for all that.
7:11 厄弗辣因像愚蠢无知的鸽子,一时求救埃及,一时又投奔亚述;
Ephraim is like a dove, silly and senseless; They call upon Egypt, they go to Assyria.
7:12 可是不论他们往何处去,我要向他们撒开我的罗网,使他们像天上的飞鸟跌下:一听到他们聚齐待飞,我便将他们捕捉。
Even as they go I will spread my net around them, like birds in the air I will bring them down. In an instant I will send them captive from their land.
7:13 他们有祸了!因为他们远离了我;他们必遭受毁灭,因为他们背叛了我。我原想拯救他们,但他们却对我撒谎,
Woe to them, they have strayed from me! Ruin to them, they have sinned against me! Though I wished to redeem them, they spoke lies against me.
7:14 并没有真心呼求我,只是在祭坛旁悲叹;为了五榖和新酒,仍自割己身,仍背叛我。
They have not cried to me from their hearts when they wailed upon their beds; For wheat and wine they lacerated themselves, while they rebelled against me.
7:15 我虽然加强了他们的手臂,然而他们仍图谋邪恶反抗我。
Though I trained and strengthened their arms, yet they devised evil against me.
7:16 他们归向了虚无,变成了歪曲的弓;他们的首领因自己的狂言,必丧身刀下,且在埃及地为人耻笑。
They have again become useless, like a treacherous bow. Their princes shall fall by the sword because of the insolence of their tongues; thus they shall be mocked in the land of Egypt.
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录