圣母玫瑰园-思高圣经 

【出谷纪】第七章  << 上一章 下一章 >>

7:1 上主向梅瑟说:「看,我使你在法朗前像神一样,你的哥哥亚郎将作你的代言人。
The LORD answered him, "See! I have made you as God to Pharaoh, and Aaron your brother shall act as your prophet.
7:2 凡我吩咐你的一切,你要告诉你的哥哥亚郎,要他对法朗讲话,叫他放以色列子民离开他的国境。
You shall tell him all that I command you. In turn, your brother Aaron shall tell Pharaoh to let the Israelites leave his land.
7:3 我却要使法朗心硬,为此在埃及国要增多我的奇迹和异事。
Yet I will make Pharaoh so obstinate that, despite the many signs and wonders that I will work in the land of Egypt,
7:4 但因法朗不听从你们,我要向埃及伸手,借严厉的惩罚,将我的军队,我的百姓以色列子民,从埃及国领出来。
he will not listen to you. Therefore I will lay my hand on Egypt and by great acts of judgment I will bring the hosts of my people, the Israelites, out of the land of Egypt,
7:5 当我向埃及人伸手,将以色列子民从埃及人中间领出来的时候,他们要承认我是上主。」
so that the Egyptians may learn that I am the LORD, as I stretch out my hand against Egypt and lead the Israelites out of their midst."
7:6 梅瑟和亚郎就受命行事;上主怎样吩咐,他们就怎样行了。
Moses and Aaron did as the LORD had commanded them.
7:7 当他们去与法朗会谈的时候,梅瑟八十岁,亚郎八十三岁。
Moses was eighty years old and Aaron eighty-three when they spoke to Pharaoh.
7:8 上主对梅瑟和亚郎说:
The LORD told Moses and Aaron,
7:9 「如果法朗要求你们说:你们显个奇迹,给你们作证罢!你就吩咐亚郎说:将你的棍杖扔在法朗的面前,棍杖就会变成一条蛇。」
"If Pharaoh demands that you work a sign or wonder, you shall say to Aaron: Take your staff and throw it down before Pharaoh, and it will be changed into a snake."
7:10 梅瑟和亚郎就去见法朗,照上主的吩咐做了:亚郎将棍杖扔在法朗和他的臣仆面前,棍杖就变成了一条蛇。
Then Moses and Aaron went to Pharaoh and did as the LORD had commanded. Aaron threw his staff down before Pharaoh and his servants, and it was changed into a snake.
7:11 法朗将他的智者和术士召来,这些埃及的巫士也用他们的巫术作了同样的事:
Pharaoh, in turn, summoned wise men and sorcerers, and they also, the magicians of Egypt, did likewise by their magic arts.
7:12 他们每人扔下自己的棍杖,也都变成了蛇,但亚郎的棍杖却吞了他们的棍杖。
Each one threw down his staff, and it was changed into a snake. But Aaron’s staff swallowed their staffs.
7:13 法朗仍然心硬,不肯听他们的话,正如上主所说。
Pharaoh, however, was obstinate and would not listen to them, just as the LORD had foretold.
7:14 上主对梅瑟说:「法朗硬了心,拒绝释放百姓。
Then the LORD said to Moses, "Pharaoh is obdurate in refusing to let the people go.
7:15 明天早晨你去见法朗。他去水边的时候,你要站在尼罗河边迎住他;手中拿着那根变过蛇的棍杖。
Tomorrow morning, when he sets out for the water, go and present yourself by the river bank, holding in your hand the staff that turned into a serpent.
7:16 你对他说:上主,希伯来人的天主打发我来见你说:你应放我的百姓到旷野中去崇拜我;但到现在你仍没有听从。
Say to him: The LORD, the God of the Hebrews, sent me to you with the message: Let my people go to worship me in the desert. But as yet you have not listened.
7:17 上主这样说:看,我要用我手中拿的棍杖击打河水,水就变成血,如此你必承认,我是上主。
The LORD now says: This is how you shall know that I am the LORD. I will strike the water of the river with the staff I hold, and it shall be changed into blood.
7:18 河中的鱼都要死,河水都要腥臭,埃及人不能再喝河中的水。」
The fish in the river shall die, and the river itself shall become so polluted that the Egyptians will be unable to drink its water."
7:19 上主对梅瑟说:「你向亚郎说:拿起你的棍杖,将手伸在埃及的水上,即伸在河、沟渠、池沼和一切水塘之上,水都要变成血;如此埃及全国,连木器石器中的水也都要变成血。」
The LORD then said to Moses, "Say to Aaron: Take your staff and stretch out your hand over the waters of Egypt ?their streams and canals and pools, all their supplies of water ?that they may become blood. Throughout the land of Egypt there shall be blood, even in the wooden pails and stone jars."
7:20 梅瑟和亚郎就照了上主的吩咐作了:亚郎在法朗和他臣仆的面前,举起棍杖一打河水,所有的河水都变成了血;
Moses and Aaron did as the LORD had commanded. Aaron raised his staff and struck the waters of the river in full view of Pharaoh and his servants, and all the water of the river was changed into blood.
7:21 河中的鱼都死了,河水都腥臭不堪,埃及人不能再喝河中的水;埃及遍地是血。
The fish in the river died, and the river itself became so polluted that the Egyptians could not drink its water. There was blood throughout the land of Egypt.
7:22 埃及的巫士用他们的巫术也行了同样的事,因此法朗仍旧心硬,不肯听信梅瑟和亚郎,正像上主所说的。
But the Egyptian magicians did the same by their magic arts. So Pharaoh remained obstinate and would not listen to Moses and Aaron, just as the LORD had foretold.
7:23 法朗转身回到宫中,没有把事放在心上。
He turned away and went into his house, with no concern even for this.
7:24 因为全埃及的人不能喝河中的水,便在河的附近掘水喝。
All the Egyptians had to dig in the neighborhood of the river for drinking water, since they could not drink the river water.
7:25 上主击打河水后,满了七天,
Seven days passed after the LORD had struck the river.
7:26 上主又对梅瑟说:「你去见法朗向他说:上主这样说:你该放我的百姓走,好叫他们去崇拜我。
Then the LORD said to Moses, "Go to Pharaoh and tell him: Thus says the LORD: Let my people go to worship me.
7:27 你若拒绝不放,我要用虾蟆打击你的全境。
If you refuse to let them go, I warn you, I will send a plague of frogs over all your territory.
7:28 河中要滋生虾蟆,它们要上来进入你的宫殿和卧室,爬上你的床榻,进入你臣仆和你百姓的房屋,进入你的炉灶和搏面盆。
The river will teem with frogs. They will come up into your palace and into your bedroom and onto your bed, into the houses of your servants, too, and your subjects, even into your ovens and your kneading bowls.
7:29 这些虾蟆要爬到你、你百姓、你臣仆的身上。」
The frogs will swarm all over you and your subjects and your servants."
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录