圣母玫瑰园-思高圣经 

【玛窦福音】第八章  << 上一章 下一章 >>

8:1 耶稣从山上下来,有许多群众跟随他。
When Jesus came down from the mountain, great crowds followed him.
8:2 看,有一个癞病人前来叩拜耶稣说:「主!你若愿意,就能洁净我。」
And then a leper approached, did him homage, and said, "Lord, if you wish, you can make me clean."
8:3 耶稣就伸手抚摸他说:「我愿意,你洁净了吧!」他的癞病立刻就洁净了。
He stretched out his hand, touched him, and said, "I will do it. Be made clean." His leprosy was cleansed immediately.
8:4 耶稣对他说:「小心,不要对任何人说!但去叫司祭检验你,献上梅瑟所规定的礼物,给他们当做证据。」
Then Jesus said to him, "See that you tell no one, but go show yourself to the priest, and offer the gift that Moses prescribed; that will be proof for them."
8:5 耶稣进了葛法翁,有一位百夫长来到他跟前,求他说:
When he entered Capernaum, a centurion approached him and appealed to him,
8:6 「主!我的仆人瘫痪了,躺在家里,疼痛的很厉害。」
saying, "Lord, my servant is lying at home paralyzed, suffering dreadfully."
8:7 耶稣对他说:「我去治好他。」
He said to him, "I will come and cure him."
8:8 百夫长答说:「主!我不堪当你到舍下来,你只要说一句话,我的仆人就会好的。
The centurion said in reply, "Lord, I am not worthy to have you enter under my roof; only say the word and my servant will be healed.
8:9 因为我虽是属人权下的人,但是我也有士兵属我权下;我对这个说:你去,他就去;对另一个说:你来,他就来;对我的奴仆说:你作这个,他就作。」
For I too am a person subject to authority, with soldiers subject to me. And I say to one, 'Go,' and he goes; and to another, 'Come here,' and he comes; and to my slave, 'Do this,' and he does it."
8:10 耶稣听了,非常詑异,就对跟随的人说:「我实在告诉你们:在以色列我从未遇见过一个人,有这样大的信心。
When Jesus heard this, he was amazed and said to those following him, "Amen, I say to you, in no one in Israel have I found such faith.
8:11 我给你们说:将有许多人从东方和西方来,同亚巴郎、依撒格和雅各伯在天国里一起坐席;
I say to you, many will come from the east and the west, and will recline with Abraham, Isaac, and Jacob at the banquet in the kingdom of heaven,
8:12 本国的子民,反要被驱逐到外边黑暗里;那里要有哀号和切齿。」
but the children of the kingdom will be driven out into the outer darkness, where there will be wailing and grinding of teeth."
8:13 耶稣遂对百夫长说:「你回去,就照你所信的,给你成就吧!」仆人就在那时刻痊愈了。
And Jesus said to the centurion, "You may go; as you have believed, let it be done for you." And at that very hour (his) servant was healed.
8:14 耶稣来到伯多禄家里,看见伯多禄的岳母躺着发烧,
Jesus entered the house of Peter, and saw his mother-in-law lying in bed with a fever.
8:15 就摸了她的手,热症就从她身上退了。她便起来伺候他。
He touched her hand, the fever left her, and she rose and waited on him.
8:16 到了晚上,人们给他送来了许多附魔的人,他一句话就驱逐了恶神;治好了一切有病的人。
When it was evening, they brought him many who were possessed by demons, and he drove out the spirits by a word and cured all the sick,
8:17 这样,就应验了那藉依撒依亚先知所说的话:『他承受我们的脆弱,担荷了我们的疾病。』
to fulfill what had been said by Isaiah the prophet: "He took away our infirmities and bore our diseases."
8:18 耶稣看见许多群众围着自己,就吩咐往对岸去。
When Jesus saw a crowd around him, he gave orders to cross to the other side.
8:19 有一位经师前来,对他说:「师傅,你不论往那里去,我要跟随你。」
A scribe approached and said to him, "Teacher, I will follow you wherever you go."
8:20 耶稣给他说:「狐狸有穴,天上的飞鸟有巢,但是人子却没有枕头的地方。」
Jesus answered him, "Foxes have dens and birds of the sky have nests, but the Son of Man has nowhere to rest his head."
8:21 门徒中有一个对他说:「主,请许我先去埋葬我的父亲。」
Another of (his) disciples said to him, "Lord, let me go first and bury my father."
8:22 耶稣对他说:「你跟随我罢!任凭死人去埋葬他们的死人!」
But Jesus answered him, "Follow me, and let the dead bury their dead."
8:23 耶稣上了船,他的门徒跟随着他。
He got into a boat and his disciples followed him.
8:24 忽然海里起了大震荡,以致那船为浪所掩盖,耶稣却睡着了。
Suddenly a violent storm came up on the sea, so that the boat was being swamped by waves; but he was asleep.
8:25 他们遂前来唤醒他说:「主!救命啊!我们要丧亡了。」
They came and woke him, saying, "Lord, save us! We are perishing!"
8:26 耶稣对他们说:「小信德的人啊!你们为什么胆怯﹖」就起来叱责风和海,遂大为平静。
He said to them, "Why are you terrified, O you of little faith?" Then he got up, rebuked the winds and the sea, and there was great calm.
8:27 那些人惊讶说:「这是怎样的一个人呢﹖竟连风和海也听从他!」
The men were amazed and said, "What sort of man is this, whom even the winds and the sea obey?"
8:28 耶稣来到对岸加达辣人的地方,有两个附魔的人从坟墓里走出,向他走来;他们异常凶猛,以致没有人能从那条路上经过。
When he came to the other side, to the territory of the Gadarenes, two demoniacs who were coming from the tombs met him. They were so savage that no one could travel by that road.
8:29 他们喊说:「天主子,我们与你有什么相干﹖时期还没有到,你就来这里苦害我们吗﹖」
They cried out, "What have you to do with us, Son of God? Have you come here to torment us before the appointed time?"
8:30 离他们很远,有一大群猪正在牧放。
Some distance away a herd of many swine was feeding.
8:31 魔鬼恳求耶稣说:「你若驱逐我们,就赶我们进入猪群吧!」
The demons pleaded with him, "If you drive us out, send us into the herd of swine."
8:32 耶稣对他们说:「去吧!」魔鬼就出来进入猪内;忽然全群猪从山崖上直冲入海,死在水里。
And he said to them, "Go then!" They came out and entered the swine, and the whole herd rushed down the steep bank into the sea where they drowned.
8:33 放猪的便逃走,来到城里,把这一切和附魔人的事都报告了。
The swineherds ran away, and when they came to the town they reported everything, including what had happened to the demoniacs.
8:34 全城的人就出来会见耶稣,一见了他,就求他离开他们的境界。
Thereupon the whole town came out to meet Jesus, and when they saw him they begged him to leave their district.
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录