圣母玫瑰园-思高圣经 

【匝加利亚】第九章  << 上一章 下一章 >>

9:1 神谕:上主的话临于哈得辣客地,停在大马士革,因为阿兰的眼珠也像以色列的各支派一样,是属于上主的。
An oracle: The word of the LORD is upon the land of Hadrach, and Damascus is its resting place, For the cities of Aram are the LORD’s, as are all the tribes of Israel,
9:2 哈玛特也要属于衪的版图,还有极其明智的漆冬。
Hamath also, on its border, Tyre too, and Sidon, however wise they be.
9:3 提洛为自己建筑了碉堡,堆积的银子多如尘土,金子像街市上的泥土。
Tyre built herself a stronghold, and heaped up silver like dust, and gold like the mire of the streets.
9:4 看,吾主必要占据她,把她的财富拋入海中;她必为火所吞灭。
Lo, the LORD will strip her of her possessions, and smite her power on the sea, and she shall be devoured by fire.
9:5 阿市克隆见了,必要害怕;迦萨也要极度战憟,厄刻龙也是如此,因为她依赖的,遭受了羞辱。迦萨的君王必要丧亡,阿市刻隆没有人居住。
Ashkelon shall see it and be afraid; Gaza also: she shall be in great anguish; Ekron, too, for her hope shall come to nought. The king shall disappear from Gaza, and Ashkelon shall not be inhabited,
9:6 阿市多得必为杂种所居住。当我这样消除了培肋舍特人的傲慢,
and the baseborn shall occupy Ashdod. I will destroy the pride of the Philistine
9:7 由他的口中除去带血的祭肉,从他的牙齿间除去可憎的祭物之后,他的遗民也必要归属于我们的天主,有如犹大中的一个家族;厄刻龙也必像耶步斯人。
and take from his mouth his bloody meat, and his abominations from between his teeth: He also shall become a remnant for our God, and shall be like a family in Judah, and Ekron shall be like the Jebusites.
9:8 我要为我的家自作营寨,防御往来的人,不再让残暴者由他们中间经过,因为如今我要亲眼防守。
I will encamp by my house as a guard that none may pass to and fro; No oppressor shall pass over them again, for now I have regard for their affliction.
9:9 熙雍女子,你应尽量喜乐!耶路撒冷女子,你应该欢呼!看,你的君王到你这里来,他是正义的,胜利的,谦逊的,骑在驴上,骑在驴驹上。
Rejoice heartily, O daughter Zion, shout for joy, O daughter Jerusalem! See, your king shall come to you; a just savior is he, Meek, and riding on an ass, on a colt, the foal of an ass.
9:10 他由厄弗辣因铲除战车,从耶路撒冷除掉战马,作战的弓箭也要被消灭;衪要向万民宣布和平,衪的权柄由这海到那海,从大河直到地极。
He shall banish the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem; The warrior’s bow shall be banished, and he shall proclaim peace to the nations. His dominion shall be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
9:11 你,熙雍女子!因了你盟约的血,我要从无水地牢中释放你的俘虏。
As for you, for the blood of your covenant with me, I will bring forth your prisoners from the dungeon.
9:12 怀着希望的俘虏,必要回到你这里。熙雍女子!我必双倍偿还你在充军之日所遭受的一切,
In the return to the fortress of the waiting prisoners, This very day, I will return you double for your exile.
9:13 因为我要以犹大作我张开的弓,以厄弗辣因作我弓上的箭。熙雍!我要鼓动你的子民,使你有如勇士的剑,为攻击雅汪子民。
For I will bend Judah as my bow, I will arm myself with Ephraim; I will arouse your sons, O Zion, (against your sons, O Yavan,) and I will use you as a warrior’s sword.
9:14 上主必要在他们上面出现,像闪电一般射出衪的箭;吾主上主必要吹起号角,乘着南方的旋风前来。
The LORD shall appear over them, and his arrow shall shoot forth as lightning; The LORD God shall sound the trumpet, and come in a storm from the south.
9:15 万军的上主必保卫他们,使他们前进,践踏石的人;他们必要喝他们的血,有如喝酒;饱享鲜血,有如祭坛的四角。
The LORD of hosts shall be a shield over them, they shall overcome sling stones and trample them underfoot; They shall drink blood like wine, till they are filled with it like libation bowls, like the corners of the altar.
9:16 到那一天,上主他们的天主,必要拯救他们,要牧放他的百姓,有如牧放羊群;他们将如王冠上的宝石,在他的地上闪烁。
And the LORD, their God, shall save them on that day, his people, like a flock. For they are the jewels in a crown raised aloft over his land.
9:17 那时,此地是多么幸福,多么美丽!五榖滋养少男,新酒培育处女。
For what wealth is theirs, and what beauty! grain that makes the youths flourish, and new wine, the maidens!
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录