圣母玫瑰园-思高圣经 

【希伯来书】第九章  << 上一章 下一章 >>

9:1 第一个盟约固然也有行敬礼的规程,和属于世界的圣殿,
Now (even) the first covenant had regulations for worship and an earthly sanctuary.
9:2 因为有支搭好了的帐幕,前边的帐幕称为圣所,里面设有灯台、桌子和供饼;
For a tabernacle was constructed, the outer one, in which were the lampstand, the table, and the bread of offering; this is called the Holy Place.
9:3 在第二层帐幔后边,还有一个帐幕,称为至圣所,
Behind the second veil was the tabernacle called the Holy of Holies,
9:4 里面设有金香坛和周围包金的约柜,柜内有盛「玛纳」的金罐,和亚郎开花的棍杖及约版。
in which were the gold altar of incense and the ark of the covenant entirely covered with gold. In it were the gold jar containing the manna, the staff of Aaron that had sprouted, and the tablets of the covenant.
9:5 柜上有天主荣耀的「革鲁宾」,遮着赎罪盖:关于这一切,现今不必一一细讲。
Above it were the cherubim of glory overshadowing the place of expiation. Now is not the time to speak of these in detail.
9:6 这一切既如此安置了,司祭们就常进前边的帐幕去行敬礼;
With these arrangements for worship, the priests, in performing their service, go into the outer tabernacle repeatedly,
9:7 至于后边的帐幕,惟独大司祭一年一次进去,常带上血,去为自己和为人民的过犯奉献。
but the high priest alone goes into the inner one once a year, not without blood that he offers for himself and for the sins of the people.
9:8 圣神藉此指明:几时前边的帐幕还存在,到天上圣殿的道路就还没有打开。
In this way the holy Spirit shows that the way into the sanctuary had not yet been revealed while the outer tabernacle still had its place.
9:9 以上所述是现今时期的预表,表示所奉献的供物和牺牲,不能使行敬礼的人,在良心上得到成全,
This is a symbol of the present time, in which gifts and sacrifices are offered that cannot perfect the worshiper in conscience
9:10 因为这一切都是属于外表礼节的规程,只着重食品、饮料和各样的洗礼,立定为等待改良的时期。
but only in matters of food and drink and various ritual washings: regulations concerning the flesh, imposed until the time of the new order.
9:11 可是基督一到,就作了未来鸿恩的大司祭,衪经过了那更大、更齐全的,不是人手所造,不属于受造世界的帐幕,
But when Christ came as high priest of the good things that have come to be, passing through the greater and more perfect tabernacle not made by hands, that is, not belonging to this creation,
9:12 不是带着公山羊和牛犊的血,而是带着自己的血,一次而为永远进入了天上的圣殿,获得了永远的救赎。
he entered once for all into the sanctuary, not with the blood of goats and calves but with his own blood, thus obtaining eternal redemption.
9:13 假如公山羊和牛犊的血,以及母牛的灰烬,洒在那些受玷污的人身上,可净化他们得到肉身的洁净,
For if the blood of goats and bulls and the sprinkling of a heifer’s ashes can sanctify those who are defiled so that their flesh is cleansed,
9:14 何况基督的血呢?衪借着永生的神,已把自己毫无瑕疵的奉献于天主,衪的血岂不更能洁净我们的良心,除去死亡的行为,好去事奉生活的天主﹖
how much more will the blood of Christ, who through the eternal spirit offered himself unblemished to God, cleanse our consciences from dead works to worship the living God.
9:15 为此,衪作了新约的中保以衪的死亡补赎了在先前的盟约之下所有的罪过,好叫那些蒙召的人,获得所应许的永远的产业。
For this reason he is mediator of a new covenant: since a death has taken place for deliverance from transgressions under the first covenant, those who are called may receive the promised eternal inheritance.
9:16 凡是遗嘱,必须提供立遗嘱者的死亡,
Now where there is a will, the death of the testator must be established.
9:17 因为有了死亡,遗嘱才能生效,几时立遗嘱者还活着,总不得生效。
For a will takes effect only at death; it has no force while the testator is alive.
9:18 因此,连先前的盟约也得用血开创。
Thus not even the first covenant was inaugurated without blood.
9:19 当日梅瑟向全民众按法律宣读了一切诫命之后,就用朱红线和牛膝草,蘸上牛犊和公山羊的血和水,洒在约书和全民众身上,说:
When every commandment had been proclaimed by Moses to all the people according to the law, he took the blood of calves (and goats), together with water and crimson wool and hyssop, and sprinkled both the book itself and all the people,
9:20 『这是天主向你们所命定的盟约的血。』
saying, "This is ’the blood of the covenant which God has enjoined upon you.'"
9:21 连帐幕和为敬礼用的一切器皿,他也照样洒上了血;
In the same way, he sprinkled also the tabernacle and all the vessels of worship with blood.
9:22 并且按照法律,几乎一切都是用血洁净的,若没有流血,就没有赦免。
According to the law almost everything is purified by blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness.
9:23 那么,既然连那些天上事物的模型还必须这样洁净,而那天上的本物,自然更须要用比这些更高贵的牺牲,
Therefore, it was necessary for the copies of the heavenly things to be purified by these rites, but the heavenly things themselves by better sacrifices than these.
9:24 因为基督并非进入了一座人手所造,为实体模型的圣殿,而是进入了上天本境,今后出现在天主面前,为我们转求。
For Christ did not enter into a sanctuary made by hands, a copy of the true one, but heaven itself, that he might now appear before God on our behalf.
9:25 衪无须再三奉献自己,好象大司祭每年应带着不是自己的血进入圣殿一样,
Not that he might offer himself repeatedly, as the high priest enters each year into the sanctuary with blood that is not his own;
9:26 否则,从创世以来,衪就必须多次受苦受难了;可是现今,在今世的末期,只出现了一次,以自己作牺牲,除灭了罪过。
if that were so, he would have had to suffer repeatedly from the foundation of the world. But now once for all he has appeared at the end of the ages to take away sin by his sacrifice.
9:27 就如规定人只死一次,这以后就是审判;
Just as it is appointed that human beings die once, and after this the judgment,
9:28 同样,基督也只一次奉献了自己,为除免大众的罪过;将来衪要再次显现,与罪过无关,而是要向那些期待衪的人施行救恩。
so also Christ, offered once to take away the sins of many, will appear a second time, not to take away sin but to bring salvation to those who eagerly await him.
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录