圣母玫瑰园-思高圣经 

【户籍纪】第二章  << 上一章 下一章 >>

2:1 上主训示梅瑟和亚郎说:「
The LORD said to Moses and Aaron:
2:2 以色列子民每人应随自己的旗帜,在自己宗族的标志下扎营,都向着会幕,在四周稍远的地方扎营。
"The Israelites shall camp, each in his own division, under the ensigns of their ancestral houses. They shall camp around the meeting tent, but at some distance from it.
2:3 在前面,即东方,是犹大军团扎营的旗帜:犹大子孙的首领是阿米纳达布的儿子纳赫雄;
"Encamped on the east side, toward the sunrise, shall be the divisional camp of Judah, arranged in companies. (The prince of the Judahites was Nahshon, son of Amminadab,
2:4 他的部队登记的,是七万四千六百。
and his soldiers amounted in the census to seventy-four thousand six hundred.)
2:5 在其傍扎营的是依撒加尔支派;依撒加尔子孙的首领是族阿尔的儿子乃塔乃耳;
With Judah shall camp the tribe of Issachar (Their prince was Nethanel, son of Zuar,
2:6 他的部队登记的,是五万四千四百。
and his soldiers amounted in the census to fifty-four thousand four hundred.)
2:7 随后是则步隆支派;则步隆子孙的首领是赫隆的儿子厄里雅布;
and the tribe of Zebulun. (Their prince was Eliab, son of Helon,
2:8 他的部队登记的,是五万七千四百。
and his soldiers amounted in the census to fifty-seven thousand four hundred.
2:9 犹大军团登记的,共计十八万六千四百;他们应首先出发。
The total number of those registered by companies in the camp of Judah was one hundred and eighty-six thousand four hundred.) These shall be first on the march.
2:10 南方是勒乌本军团扎营的旗帜:勒乌本子孙的首领是舍德乌尔的儿子厄里族尔;
"On the south side shall be the divisional camp of Reuben, arranged in companies. (Their prince was Elizur, son of Shedeur,
2:11 他的部队登记的,是四万六千五百。
and his soldiers amounted in the census to forty-six thousand five hundred.)
2:12 在其傍扎营的,是西默盎支派;西默盎子孙的首领是族黎沙待的儿子舍路米耳;
Beside them shall camp the tribe of Simeon (Their prince was Shelumiel, son of Zurishaddai,
2:13 他的部队登记的,是五万九千三百。
and his soldiers amounted in the census to fifty-nine thousand three hundred.)
2:14 随后是加得支派;加得子孙的首领是勒乌本的儿子厄肋雅撒夫;
and next the tribe of Gad. (Their prince was Eliasaph, son of Reuel,
2:15 他的部队登记的,是四万五千六百五十。
and his soldiers amounted in the census to forty-five thousand six hundred and fifty.
2:16 勒乌本军团登记的,共计十五万一千四百五十;他们其次出发。
The total number of those registered by companies in the camp of Reuben was one hundred and fifty-one thousand four hundred and fifty.) These shall be second on the march.
2:17 随后,会幕与肋未营在各营中心启程前行;各营怎样扎营,就怎样出发前行,各依自己的位置,各随自己的旗帜。
"Then the meeting tent and the camp of the Levites shall set out in the middle of the line. As in camp, so also on the march, every man shall be in his proper place, with his own division.
2:18 西方是厄弗辣因军团扎营的旗帜:厄弗辣因子孙的首领是阿米胡得的儿子厄里沙玛;
"On the west side shall be the divisional camp of Ephraim, arranged in companies. (Their prince was Elishama, son of Ammihud,
2:19 他的部队登记的,是四万五百。
and his soldiers amounted in the census to forty thousand five hundred.)
2:20 在其傍是默纳协支派;默纳协子孙的首领是培达族尔的儿子加默里耳;
Beside them shall camp the tribe of Manasseh (Their prince was Gamaliel, son of Pedahzur,
2:21 他的部队登记的,是三万二千二百。
and his soldiers amounted in the census to thirty-two thousand two hundred.)
2:22 随后是本雅明支派;本雅明子孙的首领是基德敖尼的儿子阿彼丹;
and the tribe of Benjamin. (Their prince was Abidan, son of Gideoni,
2:23 他的部队登记的,是三万五千四百。
and his soldiers amounted in the census to thirty-five thousand four hundred.
2:24 厄弗辣因军团登记的,共计十万八千一百;他们作第三队出发。
The total number of those registered by companies in the camp of Ephraim was one hundred and eight thousand one hundred.) These shall be third on the march.
2:25 北方是丹军团扎营的旗帜:丹子孙的首领是阿米沙待的儿子阿希厄则尔;
"On the north side shall be the divisional camp of Dan, arranged in companies. (Their prince was Ahiezer, son of Ammishaddai,
2:26 他的部队登记的,是六万二千七百。
and his soldiers amounted in the census to sixty-two thousand seven hundred.)
2:27 在其傍扎营的是阿协尔支派;阿协尔子孙的首领是敖革兰的儿子帕革厄耳;
Beside them shall camp the tribe of Asher (Their prince was Pagiel, son of Ochran,
2:28 他的部队登记的,是四万一千五百。
and his soldiers amounted in the census to forty-one thousand five hundred.)
2:29 随后是纳斐塔里支派;纳斐榙里子孙的首领是厄南的儿子阿希辣;
and next the tribe of Naphtali. (Their prince was Ahira, son of Enan,
2:30 他的部队登记的,是五万三千四百。
and his soldiers amounted in the census to fifty-three thousand four hundred.
2:31 丹军团登记的,共计十五万七千六百;他们随着自己的旗帜,最后出发。」
The total number of those registered by companies in the camp of Dan was one hundred and fifty-seven thousand six hundred.) These shall be the last of the divisions on the march."
2:32 这就是以色列子民依照家系登记的数目;各营的部队登记的总数,共六十万三千五百五十。
This was the census of the Israelites taken by ancestral houses. The total number of those registered by companies in the camps was six hundred and three thousand five hundred and fifty.
2:33 照上主对梅瑟所吩咐的,肋未人没有在以色列子民中登记。
The Levites, however, were not registered with the other Israelites, for so the LORD had commanded Moses.
2:34 以色列子民全照上主吩咐梅瑟的做了,都随着自己的旗帜扎营,各随宗族和家系出发进行。
The Israelites did just as the LORD had commanded Moses; both in camp and on the march they were in their own divisions, every man according to his clan and his ancestral house.
从  到 
关键字:  

    
旧约
创世纪出谷纪
肋未纪户籍纪
申命纪若苏厄书
民长纪卢德传
撒慕尔纪上撒慕尔纪下
列王纪上列王纪下
编年纪上编年纪下
厄斯德拉上厄斯德拉下
多俾亚传友弟德传
艾斯德尔传玛加伯上
玛加伯下约伯传
圣咏集箴言篇
训道篇雅歌
智慧篇德训篇
依撒意亚耶肋米亚
耶肋米亚哀歌巴路克
厄则克耳达尼尔
欧瑟亚岳厄尔
亚毛斯亚北底亚
约纳米该亚
纳鸿哈巴谷
索福尼亚哈盖
匝加利亚玛拉基亚

新约
玛窦福音马尔谷福音
路加福音若望福音
宗徒大事录罗马人书
格林多前书格林多后书
迦拉达书厄弗所书
斐理伯书哥罗森书
得撒洛尼前书得撒洛尼后书
弟茂德前书弟茂德后书
弟铎书费肋孟书
希伯来书雅各伯书
伯多禄前书伯多禄后书
若望一书若望二书
若望三书犹达书
默示录